Indice articoli

Putienn iess da me nu mienz metr
quann u marches s’ ferm di bott
si gir e chien chien, tuost tost,
Dic a Gennarin: “cumparu!

Vurria sapè da te, piezz d’ carogn
cu quala facc e cu qual curagg
tai fatt arrubbcò, senza vrgogn,
Vicin a mi che sing nu signor”

Ci vò nu picch d’ rispett
ma tu ei perdut ogn misur
quann hai muort, tavienn mett
Sutt terr si, ma nda mnnezz

M’agg stanghet nun cia fazz cchiù
di v’ stò vicin a ti cu chesta puzz
ciercht nat post, nat fuoss,
arrubbchet vicin a chill cum a ti

“Oi marches mii, mich iè colp a mia
nun v’aver mei fatt stu tuort a vui
a stet miglierm a fò stu misch e mbruogl
I avi’a muort cum putia fò?”

“Si ier ancor viv vi putii pur accuntntò
mi pigliev sta casc e sti quatt uoss
e mi ni ii subbt, anz propr’ mò…
e m’ n’ ier a mett daint a nat fuoss

Allor ch’aspiett, brutt e melcafet
Ca m’ saltn ancor di cchiù o cinq minut
s i’ non fuss un marches buon educhet
t’aver ggià pigliet a cavuc’ ndu cul

“Famm vdè, fann vdè ch’ vuoi fò
verament mo magg stanchet de t’ sent
e si m’ giran a mi o cinq minut
m’ scord ch’ sing muort e su stambet…”

Ma chi t’ cried di iess Gesu Crist
hai capit o nò ca sim tutt’e dui’uguel?
…muort si tu e muort sing i’
Ognu uguel a nat, talaqquel”

“Ma stu puorc! Cum t’ prmiett?
di t’ paragunò a mì, propr a mì
cagg net nda na famigli’ ca pur o princip
M’invidi’n e man semp mvidiet

“Tu quò a Natel… a Pasq, a Pifania
tu vuoi mett nghep nda su c’rviell
chè si malet verament, si malet nghep
A mort u sei ch iè? Iè nu Liviell.

Nu re, nu magistrat, u’n important
passet su cangiell a mis u “punt”
a lasset tutt, a vit e pur u nom,
e tu stu fatt ancor non t’hai mis nghep

Stamm a sent a mi... m’ttatiell nda sa chep
Suppurtem vicin, ch’ t’n’ frech
st’ pagliacciet o fan sul o viv
nui sim serii’ appartinim a mort!”

Una libera traduzione della "Livella" del grande Antonio De Curtis

PINO DI SARIO (Totò non me ne voglia...)